Bambara/Dioula Dictionary
B - b
ba1 n. mother, mom; mère. Usage: Used referentially to talk about one's mother. Sim: ma. Variant: bamuso ‘Jula’.
ba2 n. river, lake, stream, creek; fleuve, rivière, lac. Sim: kɔ̌ ‘creek’ ‘marigot’.
-ba suff. 1 • big, large; gros, grand. Ù ye bonba sàn dɛ! They bought a big house! Ils ont acheté une grosse maison!
2 • important; important. Bǐ ̀ kɛra dɔnba ̀ ye! Today is a big day! Aujourd'hui est un grand jour!
3 • a lot; beaucoup. À ye wariba sɔ̀rɔ jàgo la. She made a lot of money through trade. Elle a gagné beaucoup d'argent dans le commerce. Ant: -nin. See: bǒn.
bà num. thousand; mille. Syn: waa.
bǎ n. goat; caprin, chèvre, bouc.
-baa suff. See: -baga ‘temporary agent marker’.
baara vt. 1 • work on something; travailler quelque chose. yɔrɔ baara work the field. cultiver le terrain, le sarcler. Ɛ malidenw, an ka wuli ka fàso baara! Hey Malians, let's rise up and build the homeland! Eh, maliens, levons-nous pour construire le pays!
2 • cast a spell upon; ensorceler.
baara n. work; travail.
baara kɛ vt.con. work; travailler. Denw tɛ baara ̀ kɛ. U bɛ kàlan ̀ kɛ. Children don't work. They study. Les enfants ne travaillent pas. Ils étudient.
baarada n. 1 • occupation, job; métier, profession.
2 • workplace, office, department (Neologism); lieu de travail, bureau, service.
baaraden See: baarakɛden ‘maid ; servant’.
baarakɛden n. servant, maid, employee; employé, servante, bonne, manoeuvre. Variant: baaraden.
baarakɛla n. laborer, work hand, worker; ouvrier, travailleur.
baarakɛɲɔgɔn n. colleague, partner (in a work activity); collègue, compagnon de travail.
baarakɛyɔrɔ n. work-place; lieu de travail.
baaramisɛn n. gig, temporary job, project; petit boulot.
baarantan adj. unemployed.
n. unemployed person; chômeur, oisif.
baarantanya vt. fire, let go; licencier, limoger. À baarantanyana à ka cakɛda fɛ. He was fired from his workplace. Il a été licencié de son travail.
baarantanya n. unemployment, joblessness; chômage, oisiveté.
baasi n. problem, trouble, inconvenience, worry; problème, inconvénient, mal, souci.
bàá See: bàba ‘dad’.
bàba n. dad (affectionate); papa (terme affectueux). Usage: Term of address but can also be used referentially. Variant: bàá; bwǎ.
baden n. maternal sibling; frère ou soeur de la même mère (pas forcément du même père).
baga n. porridge; bouillie de céréales. Syn: mɔ̀ni.
-baga suff. temporary agent marker equivalent to "-er" in English (e.g., "walker", "runner", "talker", etc.); suffixe d'agent (ponctuel). yaalabaga a walker; one who walks. promeneur; quelqu'un qui marche. Variant: -baa.
bàga1 vi. offend, accuse, attack without reason (mǎ); offenser. I bàgàra n fǎ mà. You offended my father. Tu as offensé mon père.
bàga [m] mǎ vi.con. offend [sb]; offenser [qqn].
bàga2 n. poison; poison.
bagabaga n. 1 • termite; termite.
2 • fourmillement dans les pieds ou les mains. Variant: bubaga; bubaa.
bàgàbaga vt. scare, intimidate, threaten; faire peur; intimider; menacer.
bàgàbaga n. intimidation, threat; menace, intimidation.
bàgan See: bɛ̀gɛn ‘domestic animal’.
-baganci suff. excessive agent suffix; suffixe d'agent excessif.
-bagatɔ suff. patient or undergoer of a state suffix; suffixe désignant un agent subissant quelque chose. bànàbagatɔ sick person. malade. siranbagatɔ scaredy cat. peureux.
bagi n. cotton cloth; vêtement, tissu.
bala n. xylophone, "balafon"; balafon. Variant: balan.
bàla1 vi. happen unexpectedly; survenir soudainement.
bàla [m] la surprise [sb], shock [sb]; surprendre [qqn], choquer [qqn]. À bàlala n na. It surprised me. Cela m'a surpris.
bàla2 n. porcupine; porc-épic.
bàlàbala See: bàràbara ‘boil’.
balan get caught up, snagged or stuck on something; se coincer.
balansan n. balanzan tree; balanzan, faidherbier, faidherbia albida.
-bali suff. exclusion or privative suffix; suffixe privatif. banbali something "that doesn't end". qui ne finit pas : infini.
bàli vt. 1 • prevent, forbid; empêcher, interdire. Bàna ̀ ye n bàli kà taa. A sickness prevented me from going. La maladie m'a empêché de partir.
2 • ...la/mǎ; prevent from; empêcher de. Sekù ye n bàli kuma ̀ na. Seku forbid me from speaking. Sékou m'a interdit de parler. Sɛ̀gɛn ̀ ye n bàli kàlan mà. Hardship prevented me from studying. La fatigue m'a empêché de travailler.
vi. fail; ne pas réussir, échouer. N bàlìla kà taa. I failed to go. Je n'ai pas réussi à partir.
baliku n. adult; adulte.
baliku vi. grow up; devenir adulte. From: Ar.
balikukalan n. literacy activities, literacy campaigns, literacy, "alphabétisation"; alphabétisation des adultes.
balikuya vi. become adult; devenir adulte.
balima1 n. kin of the same generation, ally, comrad; frère, soeur, membre de la parenté, et également frère au sens large.
balima2 vt. sing the praises of someone; flatter, louer les ancètres de quelqu'un.
balimakɛ n. brother (in the broadest sense); frère (sens très large).
balimamuso n. sister; soeur (sens très large).
balimaya n. kinship, fraternity, family life; fraternité, parenté, famille.
-baliya suff. "absence of" suffix; suffixe qui indique l'absence de quelque chose.
balo 1 • vt. nourish, feed; nourrir.
2 • vi. subsist, live, exist; vivre, exister.
balo n. 1 • food, sustenance, nourishment; nourriture.
2 • life; vie.
3 • behavior; conduite, moeurs.
bàlon n. 1 • ball.
2 • soccer, football; football. Syn: ntòla ‘(soccer) ball’ ‘ballon (de football)’. From: Fr. ballon. Variant: bàlɔn.
bàma n. crocodile, alligator; crocodile. Variant: bànba.
bamàna See: bamanan.
bamànan n. 1 • Bamana, Bambara; bambara (ethnie).
2 • animist, pagan; animiste, fétichiste. Usage: Traditionally in the Jula context, bamànan was a pejorative term for the local non-Muslim populations amongst which Manding-speaking Muslim traders and associates settled. Variant: bamàna.
bamanankan n. Bamana or Bambara language; langue bambara.
bàmu vt. carry a child wrapped on one's back with a cloth; porter un bébé sur le dos.
bamuso Usage: Jula See: ba ‘mother’.
ban vi/vt. finish, end, terminate, complete; terminer, finir. Syn: tila.
kàban See: kàban ‘already’.
ban n. end, finish; fin, achèvement.
ban vi. die, pass away; mourir. À banna He died. Il est mort.
ban adv. 1 • still (in positive constructions); A l'affirmatif = marque d'impatience : enfin, encore. Jɔn bɛ ɲɛ ban? Who is still out in front (of me)? Qui donc est encore devant?!
2 • yet (in negative constructions); Au négatif = pas encore. À ma se ban. Il n'est pas encore arrivé. Syn: fɔlɔ.
bǎn vi/vr. 1 • refuse; refuser.
2 • ...mǎ; refuse a state of affairs or an action; refuser de faire quelque chose. À y'i bàn sɛ̀nɛkɛ mà. He refused to farm. Il a refusé de cultiver.
3 • ...la; refuse something material. Fèerekɛ̀la ̀ bànnà wari ̀ la. The seller refused (to take) the money. Le vendeur a refusé l'argent.
bǎn n. refusal, rejection; refus, rejet.
bǎn2 n. kind of Palm tree; Sorte de petit palmier, raphia, raphia sudanica.
bànji Palm wine.
bana n. the exterior of a village; extérieur du village. See: banakɔ ‘feces’; banakɔtaa ‘feces’.
bàna vt. make sick; rendre malade.
vi. get sick, fall ill; tomber malade.
bàna n. sickness, illness, disease; maladie.
bànàbàgàtɔ n. sick person, patient; personne malade. Variant: bànàbàatɔ.
banakɔ n. feces; selles, excrèments.
banakɔtaa n. feces; selles, excréments.
bànan n. Ceiba, Kapok, "fromager" tree; fromager.
bànànku n. cassava; manioc.
banba See: banban ‘embed’.
bànba See: bàma ‘crocodile’.
banban 1 • vt. embed, wedge in, drive in; enfoncer, fixer.
2 • vt. hit; frapper. Syn: gwíngwin ‘Jula’.
3 • vi/vr. try hard, make an effort; faire un effort. Syn: jijà. Variant: banba.
bange vi. 1 • be born; naître. Ne bangera Bamakɔ. I was born in Bamako. Je suis né à Bamako.
2 • bear, give birth; accoucher, donner naissance. À bangera fìlànin na. She gave birth to twins. Elle a accouché de jumeaux.
3 • reveal, appear; révéler, apparaître. Tìɲɛ na bange don dɔ One day the truth will be revealed. Un jour la vérité sera révélée.
vt. 1 • bear, give birth to, father; donner naissance; accoucher; engendrer; enfanter. À ye fìlànin bange. She gave birth to twins. Elle a accouché de jumeaux. Usage: Honorific Neutral: wolo. Variant: bangen; bangin.
bani part. particle expressing behest; exprime l'injonction. Seku, nà bani! Seku, come over here damnit. Sékou, viens donc! Variant: banni.
bànji n. Palm wine; vin de palme. See: nbànji.
banki n. bank; banque.
banni part. See: bani ‘expression of behest’.
bara1 ppl. one's home, place, 'chez'; chez. Usage: Typically considered Maninka. Ne bɛ taa n fà bara. I'm going to my dad's. Je vais chez mon père.
bara2 n. favorite, preferred, preferred wife; femme ou enfant préféré ou favori.
baramuso favorite wife of a man (in a polygamous household); femme préférée, favorite, au sein d'un mariage polygamique).
bàra1 n. 1 • container; contenant sphérique.
2 • calebash; calebasse, gourde.
bàra2 n. navel, belly button; nombril.
bàràbara vt. boil (in a liquid); bouillir; faire bouillir; cuire à l'eau. N ye ku bàràbàrà. I boiled some yams. J'ai fait bouillir des ignames. See: bàlàbala.
bàrada n. teapot; théière. kà baradaa sigi mettre la théière à chauffer. Variant: baradaa.
bàràji n. divine compensation; récompense divine. I ni bàràji! Thank you very much! Sois-en récompensé par Dieu (= merci).
bàrànda n. banana; banane. Syn: nàmàsa ‘Bamanan’ ‘Bambara’.
barì conj. because; parce que, car. Syn: bawò, kàtugu, sabu.
bàri vt. 1 • render, roughcast; crépir. kà kogo bàri roughcast a wall. crépir un mur.
2 • patch; rapiécer.
3 • stumble across, surprise; se jeter sur, tomber sur; surprendre.
barika interj. 1 • thanks; merci. I barika! Thank you (to one person). Aw barika! Thank you (to multiple people).
2 • interjection while bartering that signifies that the stated price of something is too expensive and should be lowered; exclamation signifiant que le prix proposé est trop élevé (lors d'un marchandage). Usage: Sometimes pronounced with a leading "a": àbarika. Barika! / Àbarika! Lower the price! Baisse le prix! Variant: àbarika.
barìka n. 1 • blessing; bénédiction.
2 • strength, power; force, puissance.
3 • value; valeur.
barìka da [m.] ye vt.con. thank [sb]; remercier [qqn]. An bɛ barika da Ala ye! We thank God! Nous remercions Dieu ! From: Ar. baraka 'blessing'.
barìka vi. grow strong, powerful, or sturdy; devenir puissant; rendre puissant.
bàro1 n. conversation, chat, chatting; discussion, conversation, causerie.
bàro kɛ vt.con. chat, converse; bavarder, causer. Lit: do chatting
bàro2 vi/vt. discuss, chat, converse; discuter, causer, bavarder. Cɛ̌ ̀ ye an bàrò. The man chatted us up.
basa n. lizard; margouillat.
bàsan n. "bazin" fabric; basin.
basi1 vq. 1 • bitter (tasting); âpre (au goût).
2 • mean; méchant. Adj: basiman; V/N: basiya.
basi n. 1 • fetish; fétiche.
2 • medicine; médicament.
3 • poison; poison. Syn: boli, jǒ ‘Jula’.
basi vt. treat (medically); soigner. Syn: furakɛ.
basi3 n. blood; sang. Usage: Jula Syn: jòli.
bàsi n. couscous; couscous.
bàtàki From: Ar. n. letter, message; lettre, correspondance.
batara- useless; inutile. Usage: Only used in composition with another word. Variant: baatara.
bataraden n. good-for-nothing; vaurien, batard, salaud.
bàto n. 1 • worship; vénération, adoration.
2 • prayer; voeu, souhait. Ala kà bàto mìnɛ! May God accept your worship! Que dieu excauce vos prières (vos souhaits)!
bàto vt. 1 • worship; adorer, vénérer.
2 • respect; respecter. kà sàrìya ̀ bàtò follow the law (or rule). suivre la loi.
bawò conj. because, since; parce que, en effet, car, puisque. Syn: barì, sabu, kàtugu.
bayɛ̀lɛ̀ma See: yɛ̀lɛ̀ma ‘turn over’.
bèlèbele adj/n. 1 • big, large, fat; gros.
2 • important, considerable; important, considérable. See: bǒn.
bèlèbèlèba frequently used combination for 'fat'; combinaison fréquente pour 'gros'. Morph: bèlèbele‑ba. Lit: fat-big
běn Usage: Jula See: bǐn ‘fall’.
bèn.n.kàn.ni Usage: Jula See: bìn.n.kà.ni ‘attack ; rape’.
bere n. stick, cane; bâton.
bèse n. machete; coupe-coupe.
bɛ1 cop. expresses existence or location in situative sentences ("to be", "to exist", "to be located", "there is/are", etc.). Used in a wide range of expressions for which English uses verbs such as "to be", "to exist", "to have", "to want", etc; exprime la localisation et l'existence de manière plus large que le verbe "être" en français. Exprime également l'état de quelqu'un (maladies souvent), la possession (la chose possédée est localisée chez le possesseur) et de désir de quelque chose (celui qui désire est localisé dans la chose désirée). Hɛɛrɛ ̀ bɛ. There is peace. Il y a la paix (La paix est). Bàmàkɔ bɛ Màli la. Bamako is in Mali. Bamako est au Mali. Mura` bɛ n na. I have a cold. (lit. 'A cold is upon me.'). J'ai un rhume. (lit. 'Il y a une maladie sur moi.'). Wari` bɛ Adama fɛ̀ Adama has money. (lit. 'Money is with Adama.'). Adama a de l'argent. (lit. "L'argent est chez Adama.'). N bɛ ji` fɛ̀. I want water. (lit. 'I am for/with water'). Je veux de l'eau. (lit. "Je suis pour/avec l'eau"). Ant: tɛ3 ‘is not’ ‘n'est pas’.
bɛ2 mp. predicate marker for imperfect verbal sentences. Typically equivalent to the present tense in English, but can occasionally be translated into the progressive or the future; marque prédicative de la conjugaison des verbes à l'innacompli affirmatif (sens de présent ou de futur). N bɛ kuma. I speak / I am speaking / I'll speak. Je parle / Je parlerai. Ant: tɛ2.
bɛ kà mp. predicate marker that expresses the progressive; marque prédicative qui exprime le progressif. This predicate market is a hybrid of bɛ and the infinitive marker kà. By convention, it is typically written as two words. N tɛ se ka nà. N bɛ kà baara kɛ. I can't come. I'm working. Je ne peux pas venir. Je suis en train de travailler. Morph: bɛ‑kà.
bɛɛ det. 1 • all, whole, entirety; tout, toute, tous, toutes, le tout, la totalité. N y'à bɛɛ dun. I ate all of it. Je l'ai mangé en totalité. Ù bɛɛ nàna. They all came. Ils sont tous venus.
2 • each, every; chaque, chacun, chacune. Ko bɛɛ n'à waati. All matters and their moment. Chaque chose en ton temps. Don bɛɛ feerekɛlaw bɛ taa sugu` la. Vendors go to the market every day. Les vendeurs vont au marché tous les jours.
ò bɛɛ ni à ta mwe. nevertheless; néanmoins. Lit: all of that and its
[f] bɛɛ ni à ta despite [sth]; malgré [qqch]. Lit: all of [sth] and its
bɛɛnkɛ n. See: bɛnkɛ ‘maternal uncle’.
bɛ̀gɛn n. domestic animal; bétail domestique. Variant: bàgan.
bɛ̀gɛ̀nmàràla n. breeder, cattle farmer; éleveur.
bɛ̀lɛ n. a single pebble, rock or stone; gravier. Variant: bɛ̀rɛ ‘Jula’.
bɛlɛnkɛ Usage: Jula See: bɛnkɛ ‘maternal uncle’.
bɛma See: bɛnba ‘ancestor’.
bɛ̌n vi. 1 • come together, meet, coincide, unify, agree; se rencontrer, coïncider, s'entendre, s'accorder, se mettre d'accord.
2 • ...mǎ; agree with; convenir à. À bɛ̀nna an mà. That works for us. Cela nous a convenu.
bɛ̌n vt. 1 • meet, confront; aller au devant de; à la rencontre de; arrêter.
2 • make agree; mettre d'accord.
bɛ̌n n. accord, harmony, entente; accord, harmonie, entente.
bɛnà mp. predicate marker for the affirmative future in verbal sentences; marque prédicative du futur affirmatif. N bɛnà taa. I'm going to go. Je vais partir. Ant: tɛnà.
bɛnba n. ancestor; ancêtre, aïeul. Variant: bɛma ‘Jula’.
bɛ̀nɛ n. sesame; sésame.
bɛnkɛ n. maternal uncle; oncle maternel. Variant: bɛlɛnkɛ ‘Jula’; bɛnkɛ.
bɛrɛ det. sufficient amount, correct; suffisant. Mɔ̀gɔ bɛrɛ ̀ ma nà. Not too many people showed up.
adv. sufficiently. Mɔ̀gɔ ̀ ma nà bɛrɛ.
bɛ̀rɛ Usage: Jula See: bɛ̀lɛ ‘pebble’.
bi1 vt. draw (a liquid from a well, jar or body of water); puiser. Usage: Jula Syn: sòlí ‘Bamanan’.
bǐ n. today; aujourd'hui.
bi ̀2 num. numerical marker for a set of ten; marqueur grammatical pour une dixaine. Gram: Always carries the tonal article and always followed by another number. Usage: Can be written together or apart bi ̀ duuru biduuru
biduuru num. fifty; cinquante.
bikɔ̀nɔ̀ntɔn num. ninety; quatre-vingt dix.
bìla vt. 1 • put, place; mettre.
2 • release, let go of; lâcher.
3 • ...ye; reserve; réserver. Te bìlà n ye. Put some tea aside for me.
4 • ...(la); postpone; reporter. An b'à bìlà juma ̀ (na). Let's pospone it until Friday. Reportons ça au vendredi.
bìlàkoro n. non-initiated and/or uncircumcized boy; garçon non circoncis. Usage: Often used to reprimand or an insult a boy or man.
bìlàsira vt. accompany; accompagner. Morph: bìlà‑sira.
bilen1 adv. anymore, any longer, again; encore, ne plus. Usage: Primarily Bambara; largely absent from Jula. À ma nà bilen He didn't come back again. Il n'est plus revenu. Syn: tugu, tuguni.
bilen2 n. fly; mouche.
bìlen vq/adj. 1 • red, reddish; often applied to a range of colors ranging across the spectrum of brown, orange and red; rouge.
2 • heavy, difficult; lourd, difficile.
3 • expert, versed in; expert. Adj: bìlènman; V/N: bìlènya. Variant: wùlen ‘Jula’.
bìlen 1 • vt. redden; rougir.
2 • vi. become red, be red.
3 • vr. get drunk; saouler. Variant: wùlen ‘Jula’.
bìlen n. 1 • red, redness; rouge.
2 • battle, fighting; combat, bataille. Variant: wùlen ‘Jula’.
bìlènman adj/n. red; rouge. Variant: wùlènman ‘Jula’. See: bìlen.
bìlènya See: bìlen.
bin n. grass, weeds; herbe, gazon.
bin siyɛn vt.con. weed; remove weeds or excess grass from a field. Lit: scratch grass
taa bin na idiom. go to the bathroom; aller aux toilettes. Lit: go into the grass
bǐn vi. 1 • fall; tomber.
2 • ...kǎn; attack, assault, rape; attaquer, agresser, violer. Cɛ` bìnnà dennin` kàn. The man assaulted the girl (lit. 'little child'). L'homme a agressé la fille (lit. 'petit enfant').
vt. trip, make fall, knock over; faire tomber. Variant: běn ‘Jula’.
bǐn kà [f] kɛ v-con. auxiliary usage meaning "end up / wind up doing..." (where bǐn is only used in the perfect or the infinitive form); finir par faire [qqch]. N bìnna kà taa. I ended up leaving. J'ai fini par partir.
binaani num. fourty; quarante.
binkɛnɛ n. 1 • fresh grass; herbe fraîche.
2 • green; vert.
binkɛnɛman adj. green; vert.
bìn.n.kàn.ni n. 1 • attack, aggression; attaque.
2 • rape; viol. Variant: bèn.n.kàn.ni ‘Jula’.
biɲɛ liver; foie. Variant: biyɛn.
bìɲɛ n. arrow, needle, syringue; pointe, flèche, seringue. Variant: bìyen; bìyɛn.
biri vt. 1 • put face downwards.
2 • cover; recouvrir.
birifani Usage: Jula drap. See: birifini ‘sheet’.
birifini n. sheet, blanket, shawl; drap. Variant: birifani ‘Jula’.
bisàba num. thirty; trente.
bisan See: busan ‘whip, switch’.
bisegin Variant: biseegin. num. eighty; quatre-vingt.
bisi vt. squeeze, milk; traire, presser.
bìsigi vt. imagine, think, suppose; imaginer, penser.
bìsigi1 n. 1 • image, type; image.
2 • thought; pensée.
bìsigi2 vi. imagine, believe, think; imaginer, croire, penser.
bìsìmila vt. welcome.
biwolonwùla Variant: biwolonfìla. seventy; soixante-dix.
biwɔɔrɔ sixty; soixante.
bìyen See: bìɲɛ.
bìyɛ [byɛ̌] n. vagina; sexe féminin (terme cru).
bìyɛ̀kisɛ [byɛ̌kisɛ] n. clitoris; clitoris. Syn: kere.
bǒ n. excrement, poop, shit; excrément, selles.
bǒ kɛ vt.con. 1 • defecate, poop, shit; déféquer, chier.
2 • get it, be punished; se faire tirer les oreilles, se faire punir. Adama ye ko jugu` kɛ. N'à sera so, à bɛnà bǒ kɛ! À fǎ` bɛn'à bùgɔ̀. Adama did something bad. When he gets home, he's gonna get! His dad is gonna hit him.
bǒ ci vt.con. fart; péter.
bòbara n. butt, ass; les fesses, le derrière.
bobo n. 1 • mute; muet.
2 • deaf-mute; sourd-muet.
bòda n. anus, asshole; anus.
boli n. fetish; fétiche. Syn: basi, jǒ.
bòli 1 • vi. run; courir.
2 • vi. flee, run away; fuir.
3 • vt. drive; conduire.
4 • vt. ride.
bòli n. 1 • race, running; course.
2 • driving, handling; conduite.
bòlìfɛn n. form of transport; véhicule, mode de transport.
bolo n. arm, hand; bras, main. See: bolola ‘related word for creating adjective-like expressions with qualitative verbs’.
ò bolo ma mwe. in this sense; en ce sens. Lit: to that arm
bolo da [f] kìsɛ kàn get to the heart of [sth]; aller au fond des choses. Lit: put your hand on the core of something Don dɔ, bolo ̀ nà da à kìsɛ ̀ kàn. Someday, we'll get to the heart of the matter. Un jour, nous irons au fond des choses.
bolo ppl. 1 • expresses possession ("to have" in English); marque la possession. Wari ̀ bɛ Amadu bolo. Amadou has money. Amadou a de l'argent. Syn: fɛ̌.
2 • expresses control ("for" in English); marque le contrôle ("pour" en français). Bamanankan ̀ ka gɛ̀lɛ̀n n bolo. Bambara is hard for me. Le bambara est difficile pour moi. Ne ̀ bolo, Bobo ka di kà tɛ̀mɛ Bàmàkɔ kàn. For me, Bobo is nicer than Bamako. Pour moi, Bobo est plus sympa que Bamako.
3 • because of; à cause de.
boloci n. vaccination; vaccination.
bolojugu n. left hand; main gauche. Lit: bad hand Syn: numanbolo.
boloko vt. circumcise; circoncire. Syn: sìgi nɛ̀gɛ ̀ kàn.
bolokɔni n. finger; doigt. Variant: bolongaden ‘Jula’; bolokunanden ‘Jula’; bolokunnaden.
bolokɔrɔ ppc.
bolola n. special grammatical form used to form "separable adjectives/nouns" like bololandi ('dexterous; generous') and related expressions with body parts and qualitative verbs (e.g., I bolola ka di [lit. 'Your arm is pleasing']). Usage: In Jula one typically uses the original body part term bolo without the extra la. (e.g., I bolo ka di.) Morph: bolo‑la. Lit: arm at See: bolo.
bololandi adj/n. 1 • careful, dexterous, adroit; soigneux, adroit.
2 • generous; généreux.
[k] bolo(la) ka di vq.con. Lit: [so-and-so]'s arm is pleasing À bolo/bolola ̀ ka di. He is careful/generous, etc. Il est soigneux/généreux, etc. See: bolola.
bololasuma adj/n. slow working; lent en travaillant.
[k] bolo(la) ka suma vq.con. Lit: [so-and-so]'s arm is cool À bolo/bolola ̀ ka suma. He's slow working. Il travaille lentement.
bololateli adj/n. 1 • quick and nimble with one's hands; rapide.
2 • skillful (with one's hands); habile.
3 • handsy; tactile; one touches everything; tactile; qui touche à tout.
4 • quick to hit someone; quelqu'un qui frappe facilement.
[k] bolo(la) ka teli vq.con. Lit: [so-and-so]'s arm is quick À bolo/bolola ̀ ka teli. He works quickly, etc. Il travaille rapidement, etc.
bolomadɔgɔ adj/n. 1 • poor (but not destitute); pauvre.
2 • weak (in terms of ability to help or influence others); faible. Syn: fàantan. Variant: bolomandɔgɔ.
[k] bolo ka dɔgɔ vq.con. Lit: [so-and-so]'s arm is small. À bolo ̀ ka dɔgɔ He is poor/weak. Il est pauvre/faible.
bolomafara n. contribution, dues, fee; contribution, cotisation.
bolomanjugu adj/n. careless or negligent (at work); négligent ou imprudent (au travail).
[k] bolo ka jugu vq.con. Lit: [so-and-so]'s arm is bad. À bolo ̀ ka jugu. He works carelessly. Il travaille sans attention.
bolongaden Usage: Jula See: bolokɔniden ‘finger’.
bon1 n. 1 • hut, house, building; maison, case.
2 • room; chambre.
bon2 v. throw, shoot; lancer, tirer. N y'à bon màrìfa ̀ la I shot him with a gun. Je lui ai tiré dessus avec une arme à feu.
bǒn vq. 1 • big, large, fat; gros, grand.
2 • important, powerful, great; important. Adj: bèlèbele; Suff: -ba; V: bònya.
bònbon n. chin; menton. Syn: bònbònkun, bòonkun.
bònbònsi n. beard; barbe. Variant: bòonsi.
bòndo n. granary; grenier.
bònya 1 • vi. fatten, get fat; grossir.
2 • vt. respect; respecter. See: bǒn.
bònya n. 1 • size, largeness, girth, width; taille, largeur.
2 • respect; respect. See: bǒn.
bòonsi See: bònbònsi ‘beard’.
boso vt. carve, chop, skin; dépecer, enlever la peau, retrousser la peau. À ye sàga ̀ boso He butchered the sheep. Il a dépecé le mouton.
bòso n. Bozo (ethnic group in Mali - traditionally fishermen); bozo : ethnie de pêcheurs vivant sur le fleuve Niger.
bɔ 1 • vi. exit; go out; sortir.
2 • vi. go out; sortir.
3 • vi. be from, come from; venir de, sortir. I bɛ bɔ min? Where are you from? D'où venez-vous?
4 • vi. ...ye; visit; rendre visite à. I nànà bɔ an ye? You came to visit us? Tu es venu nous rendre visite?
5 • vt. cost; coûter. Fìni ìn, à bɛ jòli bɔ? This cloth, how much does it cost? Ce vêtement, combien coûte t'il?
6 • vt. be worth, be equal to; valoir. I tɛ n bɔ. You are no match for me. Tu ne me vaux pas.
7 • vt. take off, remove; enlever. I tɛ dɔ ̀ bɔ à sɔ̀ngɔ ̀ la wà? You aren't going to make it a bit cheaper? Tu ne réduis pas un peu le prix? (tu n'en enlève pas un peu du prix?)
8 • vt. get out; sortir, faire sortir. Den kolon ìn bɔ n ka du ̀ la! Get this damn kid out of my courtyard! Fais sortir cet enfant vaurien de ma concession!
bɔ vi. 1 • exit; come out; go out; get out; sortir. An bɔra so ̀ kɔnɔ. We exited the house. Nous sommes sortis de la maison. Bɔ so ̀ kɔnɔ! Come out of the house! Sors de la maison! Fùnteni ̀ bɛ bon ̀ na. An tɛ bɔ? It's hot inside in the house. Shall we go outside? Il fait chaud dans la maison. On ne va pas sortir? Bɔ yèn! Get out of here! Scram! Va-t-en! Dégage!
2 • go out; sortir. N ye wari ̀ sɔ̀rɔ̀. An tɛna bɔ bì su ̀ nìn na? I made some money. Shall we go out tonight? J'ai gagné de l'argent. On ne va pas sortir ce soir?
3 • be from; venir de. I bɛ bɔ min? Where are you from? D'où venez-vous?
vt. 1 • remove; take out; take off; take away; enlever, ôter. Fùnteni ̀ bɛ! N bɛnà n dulɔki ̀ bɔ. It's hot. I'm going take my shirt off. Il fait chaud. Je vais enlever ma chemise. Sukaro ̀ ka ca te ̀ la! Dɔ bɔ à la! There's a lot of sugar in the tea. Remove some from it! Il y a beaucoup de sucre dans le thé. En enlève un peu!
2 • bring out; faire sortir. N'i bɛ dùgùba ̀ la, i bɛ wari caman ̀ bɔ! When you live in a big city, you spend a lot of money! Quand tu habites dans une grande ville, tu dépenses beaucoup d'argent!
3 • cost; coûter. Fìni ìn, à bɛ jòli bɔ? This cloth, how much does it cost? Ce vêtement, combien coûte t'il? Kàba ̀ bɛ jòlì bɔ sugu ̀ la? How much does corn go for at the market? Le maïs vaut combien au marché?
4 • be worth; equal; valoir; suffir; égaler. I tɛ n bɔ! Fànga ̀ t'i la! You don't equal me. You aren't strong!
5 • suffice; be enough; suffire. Ò b'à bɔ. That's enough. Ça suffit.
6 • make appear; faire paraître.
bɔ [f] la vi.con. survive [sth]. Lit: exit from [sth] Bàna ̀ min b'à la, à tɛ bɔ à la. He won't survive the sickness that he has.
bɔ [f] la vi.con. 1 • depend on [sth]. Lit: come out of [sth] Dulɔki sɔ̀ngɔ ̀ bɛ bɔ à baaracogo ̀ la. The price of the shirt depends on the kind of work involved. Le prix de la chemise dépend du travail qu'il exige.
2 • be different from [sth]; être différent de [qqch]. Baara ̀ ma bɔ baara ̀ la. No job is different from another (e.g., "All jobs are equal").
[f] bɔ [f] la differentiate [sth] from [sth]; faire la différence entre [qqch] et [qqch]. N tɛ baara ̀ bɔ baara ̀ la. I don't differentiate between jobs (e.g., "I'll do any job").
bɔ [f] fɛ̌ vi.con. resemble, look like; ressembler à [qqch]. Den ̀ bɔra à ba fɛ̀. The child looks like his/her mom. L'enfant ressemble à sa mère. Ù bɔlen ̀ dòn! They look alike! Ils se ressemblent!
bɔ [m] ye vi.con. visit [sb]; rendre visite à [qqn]. N mɛɛna kà n ba ̀ ye. N bɛ taa bɔ à ye. I haven't seen my mom in a long time. I'm going to go visit her. Je n'ai pas vu ma mère depuis longtemps. Je vais aller lui rendre visite. I nànà bɔ an ye? You've come to visit us? Tu es venu nous rendre visite?
bɔ [f] kàla mǎ vi.con. become aware of [sth]; devenir au courant de [qqch]. Bamanankan ̀ ka di. N bɔra à kàla ̀ mà. Bambara is enjoyable. I've come to know that! Le bambara est doux. Je suis au courant!
dɔ bɔ [f] sɔ̀ngɔ la vt.con. lower the price of [sth]; baisser le prix de [qqch]. Lit: remove some from the price of [sth] À sɔ̀ngɔ ̀ ka gɛ̀lɛn. I tɛ dɔ ̀ bɔ à la? It's expensive. Won't you lower the price? C'est cher. Vous ne baissez pas le prix? I tɛ dɔ ̀ bɔ à sɔ̀ngɔ ̀ la wà? You aren't going to make it a bit cheaper? Tu ne réduis pas un peu le prix? (Tu n'en enlève pas un peu du prix?)
bɔ [m] kɔnɔ vi.con. forget; oublier. Lit: leave from inside [sb] Bamanankan ̀ bɔra n kɔnɔ. I forgot Bambara. J'ai oublié le Bambara.
hakili bɔ forget; oublier. N hakili ̀ bɔra. I forgot. J'ai oublié.
hakili bɔ [f] kɔ forget about [sth]; oublier [qqch]. Lit: mind goes out after something N tɛ Màli la tugun. N hakili ̀ bɔra bamanankan ̀ kɔ. I no longer live in Mali. I forgot Bambara. Je n'habite plus au Mali. J'ai oublié le bambara.
ni ò bɔra à la mwe. next, furthermore, besides, unless.
wari bɔ spend money; dépenser l'argent.
bɔ [f] mà vi.con. be too much for [sth] (used when there's too much of particular ingredient in a dish); être trop abondant pour [qqch]. Fòrònto bɔlen ̀ dumuni ̀ na. There's too much spicy pepper in the food.
kà bɔ prep. since; depuis. Kà bɔ ǒ tùma ̀ fo bì, an ye teriw ye. (Ever) since that time until today, we've been friends.
bɔ kà [f] kɛ v-aux. auxiliary construction signifying that X just did Y ("X did Y just now"). N bɔra kà ɲìnìnkàli ̀ kɛ! I just asked a question! Je viens tout juste de poser la question.
bɔ̀bɔ n. "Bobo" ethnic group (Bwaba); groupe ethnique du Mali et du Burkina-Faso. Ils se nomment eux-mêmes "Bwa".
bɔ̀gɔ n. mud; boue, argile.
bɔgɔn n. argile. Variant: bɔgɔ.
bɔ̀rɛ n. sack, bag; sac. Variant: bɔ̀rɔ.
bɔ̀rɔ See: bɔ̀rɛ ‘sack’.
bɔ̀si take away, strip; retirer.
bǔ n. 1 • bran; son des céréales.
2 • boneless flesh; chair sans os.
3 • pulpe des fruits. Variant: bùú; bùgu ‘Jula’.
bubu n. domestic monkey; singe domestique.
bubunin n. red monkey; singe rouge.
bùgɔ vt. hit; frapper. Syn: gòsi.
bùgu v. 1 • nestle; huddle; se blottir.
2 • crouch; se tapir. Sìsɛ ̀ bùgùlà a kili ̀ kàn La poule s'est blottie sur son oeuf. Usage: Used primarily to describe chickens roosting on their eggs. Variant: bùgun. Sim: bìrin.
bùgu1 n. 1 • grass hut, hut; hutte, paillotte, case.
2 • hamlet, neighborhood, district; hameau.
bùgu2 Usage: Jula sògobúgu See: bǔ ‘bran, boneless flesh’.
bùgùri n. 1 • dust; poussière.
2 • ash; ashes; cendre. See: bùgùrìjɛ.
bùgùri da perform geomancy; faire de la géomancie. Lit: put down dust
bùgùrìgwɛ See: bùgùrìjɛ ‘ash’.
bùgùrìjɛ n. ashes; cendres. Morph: bùgùri‑jɛ. Variant: bùgùrìnjɛ ‘spelling variant’; bùgùrìgwɛ ‘Jula’.
bula n. indigo; indigo.
bulaman adj. blue; bleu.
bùlon n. antechamber; vestibule, antichambre.
buluku vt. plow, turn over soil; labourer la terre.
bunbun n. Kapoka, Ceiba, "fromager" tree; Kapok tree flower; kapokier.
bunteni n. scorpion; scorpion.
buran n. in-law; belle-famille, beau parent. Sim: nìmɔgɔ.
burankɛ n. 1 • father in-law; beau-père (+frères du père de l'épouse ou du mari).
2 • brother in-law; beau-frère ( frère aîné de l'épouse ou du mari).
3 • son in-law; beau-fils, gendre.
buranmuso n. 1 • mother in-law; belle-mère (+ tantes de l'épouse ou du mari).
2 • sister in-law; belle-soeur (soeur aînée de l'épouse ou du mari).
3 • daughter in-law; belle-fille, bru.
buru See: buuru ‘bread’.
buruju n. lineage, origin, descent; origine, ascendance, lignée.
busan n. 1 • whip (typically a whip made from a light tree branch); fouet.
2 • light branch, switch; baguette, verge, badine. Variant: bisan.
bùtìki n. store; boutique, magasin.
bùtìkìtigi shopkeeper, store owner; propriétaire de magasin.
buuru n. bread; pain. Variant: nbuuru; buru; nburu.
bùyàki n. guava; goyave, goyavier.
bwǎ See: bàba ‘dad’.